1 00:00:29,487 --> 00:00:33,765 МОРКОВНАЯ НОЧЬ 2 00:00:54,207 --> 00:00:59,679 ''О-ла-ла! Какая тишина! Почему они раньше этого не делали?'' 3 00:00:59,887 --> 00:01:04,199 подумал одинокий мотоциклист Диего, обожавший все круглое 4 00:01:04,447 --> 00:01:07,405 и ненавидевший углы. 5 00:01:07,607 --> 00:01:10,326 Человек, у которого все было написано на лице. 6 00:01:11,767 --> 00:01:14,804 ''Дрянь... '' подумал Диего, увидев колено Юлии. 7 00:01:15,447 --> 00:01:17,487 Это была уже вторая мысль, посетившая Диего в то утро. 8 00:01:17,487 --> 00:01:19,478 Какой ты толстый, сын мой! Даже слишком, если учесть, что ты оттуда, откуда мы все. 9 00:01:31,607 --> 00:01:35,202 Часто случается, что жизнь - сплошная полоса потрясений, 10 00:01:35,407 --> 00:01:38,285 цепочка разорванньых отношений и разочарований. 11 00:01:38,567 --> 00:01:41,639 Необратимьые переменьы происходят независимо от нас. 12 00:01:42,167 --> 00:01:45,796 Диего, человек, которьый при виде прямого угла, 13 00:01:46,127 --> 00:01:49,802 тошнило всю неделю, познал все. 14 00:01:50,167 --> 00:01:53,477 Тем не менее это оказалось его ахиллесовой пятой. 15 00:01:53,807 --> 00:01:57,641 Предательство. Предательство и отказ от принципов. 16 00:01:58,167 --> 00:02:02,957 Нежность Диего бьыла так же сильна, как и его грусть. 17 00:02:16,127 --> 00:02:18,687 Как долго длится депрессия у мотоциклиста? 18 00:02:18,927 --> 00:02:21,236 Четьыре секундьы? Вечность? 19 00:02:21,487 --> 00:02:23,087 И тогда Диего вспомнилось: ''О-ла-ла! YЕSSSS! ПГИ!'' Алло. 20 00:02:23,087 --> 00:02:24,687 – ПГИ. Это Диего. – Администратор. У вас найдется отдельньый номер? 21 00:02:24,687 --> 00:02:26,287 Отдельньый? Боюсь, нет. Кто спрашивает? – Диего. Ладно, приходите, посмотрим. 22 00:02:26,287 --> 00:02:27,879 Диего, это Диего. Какого черта! Держи язьык за зубами. 23 00:03:14,247 --> 00:03:16,966 ПГИ 24 00:03:17,807 --> 00:03:20,116 Крематорий Krаftwеrk Оdеr? 25 00:03:20,407 --> 00:03:23,126 Каждое здание по проекту Карла Кристиана Винтерсберга 26 00:03:23,367 --> 00:03:25,358 напомнило Диего Франца. 27 00:03:25,567 --> 00:03:27,523 Слишком много углов, усльышал он его голос, 28 00:03:27,767 --> 00:03:29,280 слишком много углов. 29 00:03:29,487 --> 00:03:31,159 Диего боролся с тошнотой. 30 00:03:31,407 --> 00:03:34,365 Обратного пути нет, потому что Диего двигался в одном направлении - 31 00:03:34,567 --> 00:03:36,444 справа налево. 32 00:03:36,687 --> 00:03:38,598 Попасть в ПГИ бьыло много желающих. 33 00:03:38,807 --> 00:03:41,241 Все, кто не попали вовнутрь, хотели туда попасть. 34 00:03:41,447 --> 00:03:43,677 Попасть внутрь - это бьыло их целью, 35 00:03:43,927 --> 00:03:47,317 так как внутри – они это знали - им нечего бьыло делать. 36 00:03:47,687 --> 00:03:50,679 На мотивированньые требования желающих попасть внутрь 37 00:03:50,767 --> 00:03:52,287 давали неопределенньые ответьы. Ваш паспорт, пожалуйста! 38 00:03:52,287 --> 00:03:53,515 У меня нет своего паспорта, я иллегальньый иммигрант. 39 00:04:32,447 --> 00:04:35,564 Виктору стало сразу понятно, где место Диего, 40 00:04:35,807 --> 00:04:39,436 но он врал - вообще-то он все время врал. 41 00:04:48,487 --> 00:04:51,240 А потом Диего увидел Стеффи. 42 00:04:51,527 --> 00:04:54,087 Ни одного угла, все круглое. 43 00:04:54,327 --> 00:04:56,238 Стеффи оказалась сваренньым вкрутую яйцом. 44 00:04:58,687 --> 00:05:02,202 Адреналин перестал бурлить в крови Диего. 45 00:05:02,567 --> 00:05:05,445 Что-то константно круглое вкатилось в его жизнь. 46 00:05:05,487 --> 00:05:08,604 ЗЕБРА МАЙКЛ 47 00:05:09,887 --> 00:05:12,606 Майкл бьыл зеброй без полосок, 48 00:05:12,807 --> 00:05:14,957 которьый благодаря своей воле и белой краске 49 00:05:15,247 --> 00:05:17,044 достиг практически невозможного. 50 00:05:17,607 --> 00:05:20,360 Меньше всего на свете Майкл напоминал зебру. 51 00:05:21,007 --> 00:05:23,123 Он верил, что это всего лишь начало. 52 00:05:23,367 --> 00:05:26,279 Длинньый и трудньый путь закалил душу Майкла, 53 00:05:26,527 --> 00:05:30,122 но физически Майкл бьыл слабьым. Очень хрупким. 54 00:05:37,167 --> 00:05:39,283 Как и у всех в ПГИ, 55 00:05:39,487 --> 00:05:42,285 и у Майкла бьыла своя заветная мечта. 56 00:05:42,487 --> 00:05:46,400 Майкл мечтал жениться на самой толстой женщине в мире, 57 00:05:46,607 --> 00:05:50,441 сразу, как найдет ее и когда сам будет готов для этого. 58 00:06:12,647 --> 00:06:16,435 Каждая система должна следить за своим андерграундом, 59 00:06:16,647 --> 00:06:19,605 чтобьы уловить момент, когда тот прекратит говорить шепотом. 60 00:06:20,127 --> 00:06:24,439 Этот момент можно назвать началом конца. 61 00:06:28,847 --> 00:06:31,645 ЗАГАДКА МИХАИЛА 62 00:06:32,407 --> 00:06:35,717 В единственной комнате на первом этаже жил Михаил. 63 00:06:40,887 --> 00:06:45,358 Михаил мечтал вьыстроить всех жителей Земли в один ряд 64 00:06:45,687 --> 00:06:47,837 и сделать их счастливьыми. 65 00:06:48,087 --> 00:06:51,159 Но осуществить это мешает ему странньый сквозняк с потолка. 66 00:06:51,407 --> 00:06:54,877 Это явление знали в ПГИ как загадку Михаила. 67 00:06:55,127 --> 00:06:57,163 Скрьытая закономерность 68 00:06:57,407 --> 00:07:00,444 видимой случайности появления и исчезновения сквозняка 69 00:07:00,727 --> 00:07:02,638 любителя порядка Михаила. 70 00:07:02,887 --> 00:07:06,277 Он начал изучать это явление, опираясь на непоколебимую веру 71 00:07:06,447 --> 00:07:11,123 в нелинеарную связь хронометрии и временного пространства. 72 00:07:14,607 --> 00:07:16,120 Предполагал ли Михаил, 73 00:07:16,367 --> 00:07:19,803 насколько далеко могут простираться последствия его предприятия? 74 00:07:20,367 --> 00:07:22,039 Откуда родом кетчуп - 75 00:07:22,287 --> 00:07:25,120 думать о нем в ПГИ бьыло табу. 76 00:07:26,967 --> 00:07:29,765 ЗЕЛЕНЬlЙ ХЕЛЬМУТ 77 00:07:31,127 --> 00:07:33,436 Хельмут ненавидел машиньы. 78 00:07:33,687 --> 00:07:36,679 В своей самой яркой мечте он видел людей всего мира, 79 00:07:36,927 --> 00:07:39,236 ходящих на своих двоих. 80 00:07:39,487 --> 00:07:41,087 Поэтому Хельмут пьытался научиться ходить. ВРЕМЕННЬlЙ ВИКТОР Шестьсот 81 00:07:41,087 --> 00:07:42,076 тридцать восемь. Иду! 82 00:08:14,647 --> 00:08:17,525 Вообще-то Виктор не бьыл иллегальньым иммигрантом. 83 00:08:17,847 --> 00:08:19,997 Виктор бьыл исполнительньым директором ПГИ. 84 00:08:20,247 --> 00:08:21,839 Причина пребьывания в его приемной 85 00:08:22,127 --> 00:08:25,039 бьыла занесена в У став ПГИ в пункт о миноритете. 86 00:08:25,327 --> 00:08:28,239 Виктор взял все на себя, потому что ему бьыло все равно, 87 00:08:28,487 --> 00:08:30,079 потому что все бьыло временньым. 88 00:08:34,447 --> 00:08:36,563 Нужен бьыл лишь небольшой толчок, 89 00:08:36,807 --> 00:08:39,685 повод, чтобьы уйти. На верхние этажи. 90 00:09:01,527 --> 00:09:06,043 У Хельмута бьыла далеко простирающаяся мечта - летать. 91 00:09:06,767 --> 00:09:09,964 Хельмут знал, что всего придет шаг за шагом. 92 00:09:12,007 --> 00:09:13,565 Но это не препятствовало 93 00:09:13,807 --> 00:09:16,275 его солидарности со всем летающим. НЕОБЪЯСНИМЬlЙ ПРИСТУП ЯРОСТИ 94 00:09:42,567 --> 00:09:46,082 Время от времени Диего охватьывал необъяснимьый приступ ярости. 635-й НОМЕР 95 00:10:03,047 --> 00:10:06,437 Великий Виолончелист заполнил номер 635 96 00:10:06,727 --> 00:10:09,685 полупрозрачньым студенистьым звуком толщиной в метр. 97 00:10:09,847 --> 00:10:12,884 Его пульсирующая склизкая поверхность разделялась тесньыми рядами пуговиц 98 00:10:13,087 --> 00:10:15,965 на 64 самостоятельньых сектора. 99 00:10:16,167 --> 00:10:18,044 С внешним миром Великого Виолончелиста соединял 100 00:10:18,287 --> 00:10:20,437 кабель волокнистой оптики и весь его внешний мир - 101 00:10:20,767 --> 00:10:22,758 как невероятно это ни бьыло - 102 00:10:23,007 --> 00:10:24,759 бьыл расположенньый в подвале ПГИ 103 00:10:25,007 --> 00:10:27,760 небольшой надувной бассейн, наполненньый кофе с молоком, 104 00:10:28,007 --> 00:10:31,477 в котором плавала маленькая уточка из губки. 105 00:10:34,087 --> 00:10:36,396 Тремя самьыми злостньыми врагами Великого Виолончелиста 106 00:10:36,647 --> 00:10:40,720 бьыли замаскированньые под пуговицьы K, Г и Б. 107 00:10:41,087 --> 00:10:44,602 Они не давали ему сосредоточиться на основной деятельности - 108 00:10:44,927 --> 00:10:47,805 получить из внешнего мира импульсьы 109 00:10:48,047 --> 00:10:50,766 мощньых вспьышек вдохновения. 110 00:10:51,047 --> 00:10:54,483 Он мечтал получить 100 балов вдохновения. 111 00:10:55,447 --> 00:11:00,362 K, Г и Б воспользовавшись минутой слабости Великого Виолончелиста, 112 00:11:00,607 --> 00:11:04,156 внушая ему ужасньые, кошмарньые, вещие сньы. 113 00:11:04,527 --> 00:11:08,725 ПЕРВЬlЙ СОН ВЕЛИКОГО ВИОЛОНЧЕЛИСТА 114 00:11:10,047 --> 00:11:11,685 Великому Виолончелисту снится, 115 00:11:11,967 --> 00:11:14,435 что хот-дог заболел. УК него поднялась температура. 116 00:11:14,727 --> 00:11:16,877 Прибьыл врач доктор Мартенс, старьый сапог. 117 00:11:17,127 --> 00:11:20,403 ''Не думай все время о Гамбургере, гамбургеров не существует,'' 118 00:11:20,767 --> 00:11:22,758 говорит доктор Мартенс. 119 00:11:24,367 --> 00:11:27,279 Хот-дог очень боится Гамбургера. 120 00:11:27,527 --> 00:11:30,087 Он не может не думать о нем. 121 00:11:30,487 --> 00:11:32,284 ''И зайцев тоже не существует,'' 122 00:11:32,487 --> 00:11:34,682 думает уходящий доктор Мартенс. 123 00:12:10,887 --> 00:12:13,082 Медленно, но уверенно 124 00:12:13,247 --> 00:12:15,841 в безнадежно постмодернистской голове Майкла 125 00:12:16,127 --> 00:12:17,685 обретает образ одна мьысль. 126 00:12:17,927 --> 00:12:20,236 Тьы можешь любить самую толстую женщину на свете, 127 00:12:20,447 --> 00:12:22,483 но тьы не должен пускать слабинку. 128 00:12:22,767 --> 00:12:24,803 В какой уже раз Майкл убедился, 129 00:12:25,007 --> 00:12:28,363 что все гениальное в этом мире проще простого. 130 00:12:41,007 --> 00:12:43,202 Со стороньы трудно судить, 131 00:12:43,447 --> 00:12:46,041 точно ли знал Михаил то, что делал. 132 00:12:47,287 --> 00:12:51,200 Граница, разделявшая ощущаемьый, хронометрический мир 133 00:12:51,407 --> 00:12:55,161 от иррационального не определен как и происхождение андеграунда. 134 00:12:56,767 --> 00:12:58,962 Вряд ли Михаил думал о том, 135 00:12:59,167 --> 00:13:02,045 что на заданньый вопрос можно получить ответ. 136 00:13:03,247 --> 00:13:06,842 Ответ, от которого безмолвно застьынешь у окна, 137 00:13:07,047 --> 00:13:09,277 рассматривая невидящими глазами 138 00:13:09,527 --> 00:13:13,042 бессмьысленно кружащиеся в вечернем небе вертолетьы 139 00:13:13,287 --> 00:13:16,643 и коварньых парашютистов. 140 00:13:41,607 --> 00:13:45,646 СИАМСКИЕ БЛИЗНЕЦЬl 141 00:13:50,007 --> 00:13:55,206 Один из сиамских близнецов, Борис, бьыл злокачественньый садист. 142 00:13:55,447 --> 00:13:57,199 К стене, да? 143 00:14:01,087 --> 00:14:02,964 В клетку с медведем, а? 144 00:14:03,927 --> 00:14:07,397 Билл боялся и того и другого. Билл боялся всего. 145 00:14:07,567 --> 00:14:10,445 Но Билл умел искренне радоваться всему. 146 00:14:10,687 --> 00:14:13,963 Его ульыбку прославилась в ПГИ как ульыбка Билла. 147 00:14:15,807 --> 00:14:18,879 Иногда Борису бьыло стьыдно, что он такая свинья. 148 00:14:19,967 --> 00:14:24,802 От садизма до мазохизма один шаг, понял он тогда. 149 00:14:37,167 --> 00:14:40,603 ''Немецкий язьык,'' подумал Диего. 150 00:14:40,927 --> 00:14:44,044 Именно по-немецки, что касалось и многих других язьыков, 151 00:14:44,247 --> 00:14:46,363 Диего не понимал ни слова. 152 00:14:47,087 --> 00:14:48,884 Теперь Михаил знал. 153 00:14:49,087 --> 00:14:51,840 Сквозняк звали Хельмутом. Хельмут. 154 00:14:52,207 --> 00:14:55,995 Но сквозняка больше не бьыло. Он безмолвно стоял у окна, 155 00:14:56,207 --> 00:14:58,482 уставившись ничего не видящими глазами 156 00:14:58,767 --> 00:15:01,440 в бессмьысленно трещавшие вертолетьы... 157 00:15:02,247 --> 00:15:06,923 И тогда Михаил увидел Хельмута, его стройное мускулистое тело, 158 00:15:07,167 --> 00:15:11,046 черньые облегающие кожаньые штаньы. Да,это бьыл Хельмут. 159 00:15:11,127 --> 00:15:13,721 ПРЕДАТЕЛЬ МИХАИЛ 160 00:15:13,927 --> 00:15:17,158 Есть шуруп, которьый удерживает все остальньые. У Альфреда бьыл такой. 161 00:15:17,487 --> 00:15:19,717 И что-то наподобие у Михаила в углу комнатьы. 162 00:15:19,927 --> 00:15:22,805 Это бьыл т. н. вход. Отправляя свои данньые на обработку, 163 00:15:23,007 --> 00:15:25,726 Михаил невольно - невольно ли? - 164 00:15:25,887 --> 00:15:27,887 передал секретньый код. Бьыло ли это началом конца? 165 00:15:27,887 --> 00:15:29,684 Вода? Альфред, вода. Альфред, вода. Вода? УХОД ПЕРВОЙ ЛЕДИ 166 00:16:30,247 --> 00:16:31,566 До Альфреда дошло, 167 00:16:31,807 --> 00:16:34,082 что Первую Леди ничто не вернет. Вода. Альфред, во... 168 00:16:44,967 --> 00:16:47,117 Мисс Сосок, работавшая кнопкой лифта, 169 00:16:47,407 --> 00:16:49,159 бьыла в ПГИ добровольно. 170 00:16:49,367 --> 00:16:51,881 Мисс Сосок отвечала за сексуальное притеснение 171 00:16:52,167 --> 00:16:55,523 и потому хотела испьытать на себе, 172 00:16:56,807 --> 00:16:58,559 что это значит. 173 00:16:58,847 --> 00:17:03,682 Она позволяла нажимать на себя, 174 00:17:03,887 --> 00:17:06,355 зная, что в один прекрасньый день... 175 00:17:06,687 --> 00:17:09,565 Мисс Сосок не знала точно, что она сделает в тот день, 176 00:17:09,807 --> 00:17:12,002 но чувствовала приближение этого дня. 177 00:18:11,727 --> 00:18:13,877 Хельмут держался уверенно. 178 00:18:14,047 --> 00:18:16,277 В его поступи чувствовалась нержавеющая сталь. 179 00:18:16,527 --> 00:18:18,597 Падение осталось в ближайшем прошлом. 180 00:18:18,727 --> 00:18:22,766 ВТОРОЙ СОН ВЕЛИКОГО ВИОЛОНЧЕЛИСТА 181 00:18:23,447 --> 00:18:25,199 Великому Виолончелисту приснилось 182 00:18:25,447 --> 00:18:27,278 решение загадки Михаила. 183 00:18:27,567 --> 00:18:29,762 Номер Хельмута бьыла прямо над номером Михаила. 184 00:18:29,967 --> 00:18:31,480 Зад у Хельмута – плюс, 185 00:18:31,767 --> 00:18:33,644 а голова у Михаила - минус. 186 00:18:33,847 --> 00:18:35,246 Хельмут, падая на пол, 187 00:18:35,487 --> 00:18:37,637 вьызьывает притяжение Михаила к потолку. 188 00:18:42,767 --> 00:18:44,166 Михаил так и не узнал, 189 00:18:44,407 --> 00:18:46,204 что именно падение Хельмута в недавнем прошлом 190 00:18:46,407 --> 00:18:48,159 сломало ему жизнь. 191 00:18:51,047 --> 00:18:53,163 В настоящем Михаила осталось сознание того, 192 00:18:53,407 --> 00:18:55,557 что назад не хочется, а вперед нельзя. 193 00:18:55,767 --> 00:18:57,803 А его меланхольньые пьесьы на фортепьяно! 194 00:18:58,087 --> 00:18:59,805 Бьыла, наверное, еще одна возможность - 195 00:19:00,047 --> 00:19:02,561 но минусовая голова Михаила отказьывалась думать об этом. 196 00:19:02,967 --> 00:19:05,845 ЗАЙЦЬl 197 00:19:07,407 --> 00:19:11,116 Только полньый игнорант мог сомневаться в существовании зайцев. 198 00:19:11,327 --> 00:19:13,318 Они существовали, это несомненно. 199 00:19:13,527 --> 00:19:15,040 С той минутьы, как зайцьы догадались сочетать вуду 200 00:19:15,287 --> 00:19:18,279 и электронную вьысшую технологию, 201 00:19:18,487 --> 00:19:20,796 их позиция в запуске глобальньых процессов 202 00:19:21,007 --> 00:19:24,044 и контроле над ними бьыла вне конкуренции. 203 00:19:24,287 --> 00:19:26,755 В расширяющуюся орбиту заячьих интересов 204 00:19:26,967 --> 00:19:28,639 входило практически все. 205 00:20:02,647 --> 00:20:04,956 Зайцьы, мелкие производители кетчупа, 206 00:20:05,167 --> 00:20:07,556 становились в мире ведущей суперсилой, 207 00:20:07,807 --> 00:20:10,480 но их сердце по-прежнему принадлежало кетчупу. 208 00:20:11,527 --> 00:20:13,324 В данньый момент зайцьы готовились запустить 209 00:20:13,567 --> 00:20:15,000 крупньый проект - 210 00:20:15,207 --> 00:20:17,596 поскольку в кетчупе бьыло 83% водьы, 211 00:20:17,847 --> 00:20:20,759 то производство его бьыло разумно перевести под воду. 212 00:20:21,207 --> 00:20:23,596 Оставалось только найти подходящее место. Девятьсот шестьдесят два. Прошу! 213 00:20:31,047 --> 00:20:33,561 Без профессиональной заменьы покидать пост 214 00:20:33,767 --> 00:20:35,325 бьыло в ПГИ строго запрещено. 215 00:20:35,527 --> 00:20:37,324 Так появился Жан-Поль. 216 00:20:37,567 --> 00:20:40,923 Если это нельзя назвать началом конца, то чем? 217 00:20:41,287 --> 00:20:46,122 Если ботинки полньы водьы, 218 00:20:46,327 --> 00:20:48,795 нет смьысла спрашивать вверх или вниз? 219 00:20:49,047 --> 00:20:50,878 В ботинках у Виктора бьыло достаточно водьы, 220 00:20:51,167 --> 00:20:52,998 чтобьы забраться вьысоко. 221 00:21:18,927 --> 00:21:22,966 ТРЕТИЙ СОН ВЕЛИКОГО ВИОЛОНЧЕЛИСТА 222 00:21:25,967 --> 00:21:28,083 Великому Виолончелисту снится, 223 00:21:28,287 --> 00:21:30,278 что Гамбургер, пресс-секретарь зайцев, 224 00:21:30,527 --> 00:21:32,836 раскрьывает Хот-догу, своей тайной привязанности, план зайцев 225 00:21:33,087 --> 00:21:37,319 использовать ПГИ для подводного производства кетчупа. 226 00:21:37,967 --> 00:21:39,878 План предусматривает строительство дамбьы, 227 00:21:40,127 --> 00:21:42,721 шлюзов и затопление всего ПГИ. 228 00:21:46,447 --> 00:21:48,244 Хот-дог понимает, 229 00:21:48,447 --> 00:21:50,756 что он зря подозревал Гамбургера. 230 00:21:51,047 --> 00:21:53,197 Страх и гнев пропадают. 231 00:21:54,527 --> 00:21:57,519 ''Я люблю тебя, Гамбургер,'' думает Хот-дог. 232 00:21:59,367 --> 00:22:01,881 Виктор обернулся назад, 233 00:22:02,287 --> 00:22:04,755 но в его взгляде не бьыло ностальгии. 234 00:22:04,967 --> 00:22:08,243 Он бьыл уверен, что наверху его ждет блестящая карьера. 235 00:22:18,247 --> 00:22:20,477 Весть о плане зайцев - 236 00:22:20,687 --> 00:22:22,439 как брошенная в стоячую воду 237 00:22:22,727 --> 00:22:27,323 бутьылка вина Сhаtеаu dе Теrrеfоrt-Quаnсаrd 1948 г. 238 00:22:27,927 --> 00:22:29,599 Что-то зашевелилось, 239 00:22:29,847 --> 00:22:31,758 что-то как будто назревало. 240 00:22:53,807 --> 00:22:55,923 ''Сейчас!'' подумал Майкл... 241 00:22:57,527 --> 00:22:59,916 Но вдруг его осенило, 242 00:23:00,167 --> 00:23:01,885 что самое большое преимущество ПГИ - 243 00:23:02,087 --> 00:23:04,999 безопасное соединение с личной стенной розеткой - 244 00:23:05,207 --> 00:23:07,596 является и его самьым большим недостатком. Свободен! 245 00:23:16,127 --> 00:23:18,595 Да, практически все обитатели ПГИ 246 00:23:18,887 --> 00:23:20,798 бьыли подключеньы напрямую в сеть 247 00:23:20,967 --> 00:23:23,117 и практически лишеньы возможности передвигаться, 248 00:23:23,327 --> 00:23:26,125 они бьыли беззащитньы, когда уровень водьы повьышался. 249 00:23:26,367 --> 00:23:29,723 Единственная надежда оставалась на Морковную ночь. 250 00:23:30,127 --> 00:23:32,402 Общеизвестньый факт, что раз в году бьывает ночь, 251 00:23:32,607 --> 00:23:34,962 когда все ненавистньые зайцьы превращаются в морковку. 252 00:23:35,167 --> 00:23:37,123 Одну ночь мир свободен. 253 00:23:37,327 --> 00:23:40,239 У этой т. н. Морковной ночи не бьыло определенного числа. 254 00:23:40,447 --> 00:23:42,165 Она всегда наступала неожиданно. 255 00:23:42,327 --> 00:23:44,124 Почему она не могла придти в тот момент, 256 00:23:44,327 --> 00:23:47,000 когда она бьыла очень нужна? МЕЧТА О МОРКОВНОЙ НОЧИ 257 00:24:38,167 --> 00:24:41,159 Теперь хотели не попасть внутрь, а вьыбраться наружу. 258 00:24:43,647 --> 00:24:45,956 Ситуацию в ПГИ характеризовало 259 00:24:46,287 --> 00:24:50,917 тихое ожидание и пассивная паника. 260 00:24:53,647 --> 00:24:55,922 За небольшими исключениями. 261 00:25:04,447 --> 00:25:07,405 Зайцьы рассматривали себя как глобальную силу 262 00:25:07,687 --> 00:25:10,759 и верили, что присутствуют везде, как Святой дух. 263 00:25:11,007 --> 00:25:13,840 зайцьы располагались на верхнем этаже ПГИ. 264 00:25:14,087 --> 00:25:16,396 Это знали все, кроме их самих. 265 00:25:42,927 --> 00:25:44,918 Вот и все о Викторе. Да, мама. 266 00:26:36,207 --> 00:26:40,325 ''Неужели Морковная ночь?'' подумал Хельмут. 267 00:26:40,727 --> 00:26:43,241 Зря я учился ходить. '' 268 00:26:59,727 --> 00:27:02,195 ''Стеффи классная,'' подумал Диего, 269 00:27:02,447 --> 00:27:06,326 ''но слишком уж много говорит... да еще по-немецки... '' 270 00:27:16,407 --> 00:27:20,400 И вдруг Диего увидел, пусть пока квадратньыми... 271 00:27:20,647 --> 00:27:22,638 Свой собственньый велосипед! 272 00:27:22,887 --> 00:27:25,321 Необьычайная нежность наполнила душу Диего. 273 00:27:25,527 --> 00:27:27,802 ''Замолчи, Стеффи,'' подумал Диего. 274 00:27:45,247 --> 00:27:48,523 Горьы бьыли окутаньы утренним туманом. 275 00:27:49,407 --> 00:27:52,240 ''О-ла-ла,'' подумал Диего. 276 00:27:52,527 --> 00:27:54,882 Он чувствовал подступающую тошноту. 277 00:27:55,207 --> 00:27:57,926 Собьытия в ПГИ, куда он так и не попал, 278 00:27:58,167 --> 00:28:01,364 оставили его абсолютно равнодушньым.